Советские диафильмы онлайн
Миёко Мацутани
Как мыши золотые монеты проветривали
Год выпуска: 1978
Автор: Мацутани М.
Художник: Равинская Г.
Редактор: Л. Севостьянова
Художественный редактор: В. Иванов
Количество кадров: 30
Автор: Мацутани М.
Художник: Равинская Г.
Редактор: Л. Севостьянова
Художественный редактор: В. Иванов
Количество кадров: 30
Текст диафильма по кадрам:
- Миёко Мацутани
Как мыши золотые монеты проветривали - Миёко Мацутани — известная японская писательница. Живёт она в Токио, пишет сказки для детей. Самый любимый герой её сказок — крестьянский парень Таро, похожий на русского Емелю или Иванушку-дурачка.
- Давно-давно это было. Жил в одной деревне парень, и был он очень ленив. Только и делал, что спал день-деньской.
- Большой уже вырос, мог бы и родителям помогать, да куда там! Ест да спит - вот и вся его забота. Надоело отцу с матерью увещевать его, и прозвали они его Таро-Лежебока.
- Однажды осенью выдался погожий денёк. Небо было ясное-преясное. Солнышко светило. Ветерок едва шевелил листьями деревьев.
- - Чем валяться без дела в такую погоду, пошёл бы ты в горы, накосил бы травы, — сказала мать.
- И на удивление всем поднялся вдруг Таро-Лежебока, зевнул во весь рот и сказал: "И то, пойду-ка я в горы".
- И пошёл.
- Поднялся он на гору — кругом трава растёт, сочная да высокая. Солнце светит ярко, красота вокруг.
- Перекувырнулся Таро через голову разок-другой — очень уж хорошо было, привольно.
- Потом на камень улёгся, на море стал смотреть.
- А море всё в лучах солнца так и сверкает, так и сверкает.
- Вдруг слышит он тихое пение:
"Дзяккури, дзяккури!
Мышиное добро —
Монеты золотые
Проветривать несем,
Чтоб не заржавели,
Чтоб моль не съела" - Смотрит Таро-Лежебока - вылезают из нор мыши, монеты несут.
- Кто на спине, кто в лапках, кто хвостиком обмотал, тащит.
- Видимо-невидимо из нор вылезло. Выносят монеты - на траву кладут. Уж ни земли, ни травы не видно стало. Вся гора сплошь золотом усыпана.
- — Вот это да! Монеты! То голубым цветом отдают, то красным. То серебром отливают, то золотом! — радуется Таро.
- И вот склонился день к вечеру. Ветер холодный подул. Солнце садиться стало.
- И снова послышалась тихая песенка:
"Дзяккури, дзяккури!
Мышиное добро —
Монеты золотые
Мы в норки отнесём.
Теперь не заржавеют,
Теперь уж моль не съест!" - Мыши монетки собирают. Кто на спине, кто в лапках тащит.
- Оглянуться Таро не успел, как ни одной монетки на траве не осталось.
- - Ну вот, мыши свои монетки убрали, пора и мне домой возвращаться, — сказал сам себе Таро.
- - Что ж ты делал? - удивилась мать, увидев его. — Ни одной травинки не скосил, не принёс.
- Наступил вечер. Взошла луна. Тихо стало в деревне.
- И кто бы мог подумать! Раздается вдруг у дверей: "Добрый вечер! Добрый вечер!" - Все на дверь посмотрели.
- Видят, стоит у порога девушка, а в руках у неё поднос с золотыми монетами. — "Вот плата Таро-Лежебоке за труд. Караулил он весь день наши монетки, пока мы их проветривали", — сказала девушка.
- Сказала она так и положила у порога поднос с золотыми монетами.
- Положила и исчезла. Словно вовсе её и не бывало. Вот ведь какое чудо!
- КОНЕЦ
- Сценарий и перевод с японского Г. Ронской
Художник-постановщик Г. Равинская
Оператор М. Каменецкий
Кукловод Е. Черкасова
Куклы и декорации выполнены в мастерской студии художниками-оформителями Н. Войдиновой, Г. Головановой, Т. Максимовой, Е. Черкасовой
Редактор Л. Севостьянова
Художественный редактор В. Иванов
Д-79-78 ТУ 19-32-73
Студия "Диафильм" Госкино СССР, 1978 г.
101000, Москва, Центр, Старосадский пер., д. № 7
Цветной 0-30